220430
Översättning. I går berättade vi om att Ryssland får svårt att arrangera en folkomröstning i ockuperade staden Cherson. I ett citat översatte vi uttrycket ”critical mass” felaktigt. Så här skulle citatet lyda: ”De kan inte ens skapa en fejkad folkomröstning, för de inser att de inte har tillräckligt många (ens till en bild i tv) som stödjer dem.
Förtydligande. I gårdagens tidning berättade vi att Storbritanniens prins Andrew berövats titeln ”freedom of York”. På svenska översätts det till att ha fått ”stadens nycklar”.
220429
Felstavat ord. I bildtexten till artikeln om att Formel 1-bilarna ska bli bättre ur miljösynpunkt blev ett ord felstavat. Rätt skulle vara: ”Redan till nästa Formel 1-säsong ska stallen under två lopp testa att gå ner från 13 par däck till elva, för att förbättra sporten ur miljösynpunkt.”
En bokstav för mycket. I bildtexten till notisen om att Anton Lindholm väljer Leksand smög det sig in en bokstav för mycket i ett ord. Rätt skulle vara: ”Enligt uppgift har Anton Lindholm sagt ja till Leksand.”
220428
Fel bildtext. I gårdagens sportbilaga hade vi samma bildtext till två olika bilder. Den andra bilden föreställde Josefine Ringblom Berg som berättade om oron för familjen efter attackerna på nätet mot maken Marcus Berg.
Förtydligande av helger. I artikeln i gårdagens tidning om hur man maxar ledigheten runt röda dagar skrev vi att just i år infaller Kristi himmelsfärd på en torsdag, pingstdagen en söndag och midsommardagen en lördag. Däremot är midsommarafton, som alltid är en fredag, ledig för de flesta. Kan du ta ledigt 20-23 juni får du då nio dagar ledigt i följd.
Felstavat namn. I gårdagens artiklar om kriget i Ukraina blev oljeledningsjätten Transnefts chef, Nikolaj Tokarevs förnamn felstavat.
220427
Saknat ord. I artikeln om Mikaela Laurén i gårdagens sportbilaga föll ett ord bort i en mening. Rätt skulle vara: ”Det var en väldigt jobbig resa.”
Saknad bokstav. I notisen om Tjernobyl på God dag-sidan saknades en bokstav i ordet ”kärnkraftsolyckan”.
Felstavat namn. På sidorna om kriget i Ukraina transkriberades det ryska skolbokförlaget Prosvesjtjenije fel.
220426
Felstavning. I gårdagens tidning blev det ett stavfel i nedryckaren till artikeln ”Det händer om Putin dör”. Ordet ”spekulationer” stavas just så.
Felstavat namn. I artiklarna om Rysslands krig i Ukraina blev ryske befälhavaren Rustam Minnekajevs namn felstavat.
Upprepning. I artikeln i gårdagens tidning om den falske FN-kaptenen som lurade kvinnor på miljonbelopp kom ordet ”med” två gånger i rad i ingressen.
Rätt om blodtryck. I artikeln i gårdagens tidning om Emilio Ingrossos blodtryck angavs blodtrycket på ett annorlunda sätt. Ingrosso hade 215 över 120 och hamnade på akuten. I samma artikel skrevs apotek felaktigt med versal begynnelsebokstav.
220425
Felstavat namn. En bildtext blev felstavad i gårdagens tidning i artikeln ”Nya prinsess-stilen: kavaj och örhängen”. Korrekt skulle varit: ”Ingrid Alexandra valde svart kavaj på sin 18-årsdag”.
Felstavning. I gårdagens artikel om den ukrainska presidentfrun Olena Zelenskyj blev ett ord felstavat. Meningen skulle varit: ”I intervjun med ukrainska Vogue berättade hon nyligen om hur hon tidigt på morgonen, den 25 februari, vaknade av en smäll”.
220424
Felstavning. På gårdagens kultursidor blev det fel i en mening i artikeln ”Kinas 'nolltolerans' mot covid-19 orsakar kaos” ”Särskilt nära till hands ligger den stora rorsmannens infall i våren 1958 att utrota alla Kinas sparvar...” skulle varit det korrekta.
Felstavade ord. I artikeln om hur Säpo lurar ryssarna i torsdagstidningen blev ordet ”persienner” felstavat i en bildtext.
Tips om pool. I gårdagens artikel om att bygga en pool i hemmet fanns det en hänvisning till artikeln ”Stor guide – välj rätt pool till årets hemmasemester”, den artikeln var dock inte med i tidningen men går att hitta på Expressens tjänst Premium.
220423
Felstavade ord. I artikeln i gårdagens tidning om att Putin kommer att förlora kriget fick ordet ”koordinerad” ett o för mycket i en mellanrubrik. I artikeln om hur Säpo blåser ryssarna blev ett ord felstavat i en mellanrubrik. I artikeln om Michaels kamp mot Facebook blev ordet ”trots” felstavat i ingressen. I artikeln om vithajen som attackerade en båtmotor stavades ”cirklade” fel.
Felstavad mix. I artikeln om fejkmaten som gör dig sjuk i gårdagens tidning stavades ”chipotlerubben” fel vid ett tillfälle.
Rätt tv-program. I går berättade vi att Anna Brolin och Jesper Rodhborn ska skiljas. Då skrev vi att Brolin varit programledare för ”Biggest loser”, som stavas just på det sättet.
220422
Förtydligande. I artikeln om att Kreml-eliten är allt mer kritisk till Vladimir Putins krig i Ukraina i gårdagens tidning försvann ett par ord i sista stycket. Rätt skulle vara följande: ”Men Putin har själv sagt att ’Blitzkriget’ inte varit framgångsrikt, utan Ryssland har lyckats anpassa sig till sin nya ekonomiska verklighet.
Drottningen. I artikeln om drottning Elizabeth av Storbritanniens möte med prins Harry och hertiginnan Meghan i gårdagens tidning blev Elizabeth II:s namn felstavat vid ett tillfälle.
Tappad bokstav. I artikeln i gårdagens tidning med frågor och svar om kriget i Ukraina med Ilmari Käihkö, docent i krigsvetenskap, försvann en bokstav i ordet ”motstånd”. På samma sida förekom ordet ”organiserade” två gånger i följd.
Felstavat ryskt namn. Maria Zacharova, talesperson för det ryska utrikesdepartementet, fick sitt efternamn felstavat i gårdagens tidning.
220421
Fel om hatbrott. I onsdagens huvudledare citerades ett påstående om att islamofobi skulle vara det vanligaste motivet för hatbrott i Sverige. Det stämmer inte.
Saknat genitiv-s. I en bildtext till reportaget om Bert Karlsson flyktingboende saknades ett genitiv-s. Rätt skulle vara: ”Bert Karlsson inspekterar kläder som lämnats in på flyktingsförläggningen Stora Ekeberg utanför Skara.”
Fel preposition. I en bildtext till artikeln om den 18-åring som misstänks för morden på två lärare i Malmö blev det fel preposition. Rätt skulle vara: ”Dådet inträffade i slutet av mars på Malmö Latinskola.”
Fel med obestämd form. I en bildtext på gårdagens golfsida fick ett ord obestämd form där det skulle varit bestämd form. Rätt skulle vara: ”Golfdoldisen Robert Garrigus uppges vara den förste PGA Tour-spelaren att ansöka om spel i LIV Golf Invitational”.
220420
Fel i spalt. I gårdagens ”Det hände”-spalt stavade vi fel på ordet ”32-årige”. Dessutom saknades ett ord i en mening – ”I artikeln i den officiella dagstidningen L’Osservatore Romano hade redaktören spekulerat i om Beatles var satansdyrkare...”, är rätt.
Bildtexter saknades. I gårdagens ishockeykrönika av Adam Johansson saknades bildtext till två av bilderna. Den övre bilden föreställer domare Daniel Wessner i matchen mellan Björklöven och Modo den 13 april, och den runda bilden föreställer domare Linus Öhlund i matchen mellan Luleå och Örebro den 8 april. Bilderna är tagna av Bildbyrån.
En mening för mycket. I artikeln om Antonio Lindbäck i gårdagens sportbilaga följde det med en mening i slutet som inte skulle vara där. ”... Att en dag få gå rakryggad på stan och kanske någon dag i framtiden hjälpa andra med sådana här problem, säger Lindbäck till SVT”, ska vara den avslutande meningen.
220419
Fel i bildtext. I artikeln om Lisa Ajax tårfyllda sista tävling i ”Let’s Dance” stavade vi fel i bildtextrubriken. ”Känslosamt”, skulle det ha stått.
Felstavat ord. På gårdagens kultursidor skrev vi om igenkänningshumor – inte ingenkänningshumor.
Saknad bokstav. Det fattades en bokstav i gårdagens artikel om den tidigare ”Lyxfällan”-deltagaren som nu åtalas för grovt bedrägeri. ”Nu ska mannen ställas inför rätta – misstänkt för att ha svindlat sin ena släkting på flera hundratusentals kronor”, skulle det ha stått.
Fel årtal. I artikeln om Sven-Göran Erikssons nya klubb IF Karlstad Fotboll blev det fel i en bildtext. Årtalet till den nya bilden på ”Svennis” skulle naturligtvis ha varit 2022.
220418
Saknade bokstäver. Discovery Plus fotbollsexpert Emelie Ölander fick i vissa upplagor av söndagens sportbilaga sitt namn felstavat. Felet fanns med i en artikel om Djurgårdens seger mot IFK Norrköping i allsvenskan.
Felstavat ord. Ett ord i texten om Leo Messi och Zlatans tid i Paris blev fel. Rätt mening skulle vara: ”Men den argentinske 34-åringen har knappast rosat marknaden under sin första säsong i PSG och Messi har fått utstå en hel del kritik i den franska pressen”.
220417
Felstavat. I artikeln om Putins ”guddotter” blev det fel i en bildtext. Rätt skulle vara: ”Vladimir Putin, Ksenia Sobchak och mamma Lyudmila Narusova tillsammans på Anatoly Sobchaks begravning år 2000.
Fel årtal. I vissa upplagor av skärtorsdagens sportbilaga angavs fel år på fotbolls-VM för damer på ett ställe. Rätt är att mästerskapet som avgörs i Australien och Nya Zeeland spelas 2023.
220416
Felstavat. I torsdagens berättade vi på God Dag-sidan om gruppen Peter, Paul and Mary vars låt ”Puff, the magic dragon” fanns med på myndigheternas svarta lista i Illinois, USA. Där blev efternamnet på gruppmedlemmen Mary Travers (1936-2009) felstavat.
Fel årtal. På samma sida angavs fel årtal när Sovjetunionen i ett FN-avtal förbands sig att dra hem trupperna från Afghanistan. Det skedde 1988.
Fel i bildtext. I torsdagens artikel om författaren Camilla Läckberg – som inte gillar förbudet mot eget godis på bio – blev det fel i en bildtext. ”Camilla Läckberg kritiserar Filmstaden i ett inlägg på Instagram”, skulle det ha stått.
Fel om ”Titanic”. På gårdagens God Dag-sida skrev vi om ”Titanic”. Där skulle en mening ha lytt: ”'Titanics' förlisning fick bland annat till följd att eldarna på systerfartyget 'Olympia' gick ut i strejk med kravet att deras fartyg skulle förses med livbåtar till samtliga ombord.
220415
Inget statsbesök. I onsdagstidningen skrev vi på ledarsidan att USA:s president Barack Obama var på statsbesök i Sverige 2013. Han var här, men inte på inbjudan av kungen, utan regeringen. Det gör händelsen till ett officiellt besök.
Omkastade bokstäver. I artikeln i gårdagens tidning om skjutningen på en tunnelbanestation i New York fick just ordet tunnelbanestation några bokstäver omkastade. På en annan plats i tidningen fick efternamnet Stroganoff liten begynnelsebokstav i klassiska maträtten ”biff Stroganoff”.
Pronomen saknades. I en bildtext till reportaget om Petter Northug saknades ett pronomen. Rätt skulle vara: ”Petter Northug i köket, där han sällan tillbringar särskilt mycket tid”.
220414
Felstavat namn. I en bildtext på sportbilagans golfsida blev Rory McIlroys namn felstavat.
Felstavat ord. I notisen om det kraftiga skyfallet i Filippinerna blev ett ord felstavat i brödtexten. Rätt skulle vara: ”Dödssiffran fortsätter att stiga efter ovädret i Filippinerna.”
Felstavade namn. I gårdagens tidning fick Ukrainas president Volodymyr Zelenskyj sitt efternamn felstavat. Även Rysslands dåvarande biträdande premiärminister Sergej Prichodko fick sitt namn felstavat.
220413
Haltande tabell. Det blev fel i den tabell över herrallsvenskan i fotboll som publicerades i måndagstidningen. Poängställning var korrekt, men Kalmar FF och Varbergs Bois fick fel antal vunna/förlorade matcher i respektive kolumn.
Stor bokstav. I artikeln på gårdagens kultursidor skrevs flygplanstillverkaren Cessnas namn felaktigt med liten begynnelsebokstav. På nöjessidorna fick den amerikanska kosmetikaföretagaren Estée Lauder liten begynnelsebokstav i sitt efternamn.
Felstavad drottning. Danmarks drottning Margrethe fick ett ”r” för lite i sitt namn i går.
Med, inte men. I gårdagens tidning skrev vi om Robinson-deltagarnas utmaning. I artikelns andra mening ska det stå följande: ”Med knappt någon energi i kroppen ska de genomföra tuffa och ansträngande tävlingar.”
220412
Fel födelseår. I gårdagens sammanställning över bordtennishjältarnas liv efter karriärerna skrev vi fel födelseår på Ulf Bengtsson. Han föddes 1969 i Höganäs.
Felstavat ord. Leif GW kritiserade i gårdagens Expressen åklagaren Christoffer Orcanders planer på att släppa en deckare baserad på en pågående utredning. I en mening i texten stavade vi fel till ordet ”betett”.
Tappad bokstav. I går berättade vi att Mia Parnevik blev först att lämna ”Let’s dance”. Vi tappade bort en bokstav i ordet ”dansade” i en bildtext.
220411
Saknat ord. Några ord föll bort ur en mening i Viktor Barth-Krons krönika om Liberalerna i gårdagens tidning. ”Utan ett bra svar på den frågan är alla andra påhitt däremot tämligen meningslösa”, skulle det ha stått.
Omkastade bokstäver. I gårdagens nöjesartikel om ”Let’s Dance”-deltagaren Aron Andersson kastades bokstäverna om i ett ord i en bildtext. ”Vi har en hund tillsammans, så det är inga ’hard feelings’”, säger han”, skulle det ha stått.
Uppdelat ord. Ett ord i granskningen om Hells Angels och gatugängen, i går, delades felaktigt upp i två. Den korrekta meningen är: ”Det beslut som följer förvånar många, även i mc-kretsar, när HA enligt uppgift tar beslut om att inte ta konflikten vidare med hänvisning till att prospectmedlemmen inte bar HA-väst vid tillfället”.
220410
Felstavad byline. I intervjun med Tomas von Brömssen i gårdagens tidning fick fotografen Hanna Brunlöf Windell sitt namn felstavat i sin byline.
Fel namn. I vissa editioner av gårdagens löpsedel skrev vi fel efternamn på Gudrun Sjödéns vd Ann Adelsson.
Dubbelt ord. I artikeln ”Bingo Rimérs nya liv med Julia Franzén i Marbella”, i gårdagens nöjesbilaga, upprepades ett ord i en bildtext. ”Julia Franzén har redan hunnit flytta in sina kläder i garderoben trots byggkaoset”, skulle det stå.
220409
Felstavat namn. Skådespelaren Helena af Sandeberg fick sitt namn felstavat i torsdagens tv-tablå.
Saknat ord. I ett av tipsen till ”Helgens 4 måsten på tv” saknades ett ord. Rätt mening skulle vara: ”Efter två inledande avsnitt där alla deltagare presenterats finns förstås förhoppningar om att ’Masked singer’ ska skruva upp tempot en aning och våga vara lite fräckare i svängarna.”
Fel med plural. I den lilla rubriken till artikeln om Varan-tv blev två ord böjda i plural där det skulle vara singular. Rätt skulle vara: ”Frågan: Är Varan-teatern fortfarande rolig – har den någonsin varit det?”
220408
Fel ord. På gårdagens ledarsida stod det på ett ställe ”Mäklarnämnden”, det korrekta skulle varit ”Fastighetsmäklarinspektionen”.
Fel i bildtext. I artikeln ”Mobbing, rasism & hot på Gudrun Sjödén” i onsdagens tidning fick vd:n Ann Adelsson fel efternamn i en av bildtexterna.
Särskrivning. I artikeln från i går där vi berättade att FN fruktar ett nytt krig i Bosnien blev ordet ”fruktansvärda” särskrivet i en citatrubrik. I bildtexten bredvid skulle det stå ”Gordana, ett och ett halvt, och hennes mamma, Dragana, 30.”
220407
Fel i bildtexter. I gårdagens artikel med rubriken ”Kampen för demokrati ledde till tusentals döda” blev det fel i två bildtexter. ”Demonstration i Göteborg i november 1956 som ger sitt stöd till Ungern” och ”Pansarvagnen rullar in på Budapests gator 27 oktober 1956” skulle vara det korrekta.
Saknad preposition. I den lilla rubriken till artikeln om hyllningarna till Adrian Kempe i gårdagens sportbilaga saknades en preposition. Rätt skulle var: ”Har för första gången gjort 30 mål under en säsong i NHL”.
Felstavat förlag. Bilden på författaren Louise Callaghan i gårdagens tidning togs av John Beck och kom från Norstedts förlag.
Felstavade namn. I svensk transkription från ryskan heter influeraren, som portades från Chanel, Anna Kalasjnikova. Även Putins läkare, Jevgenij Selivanov, fick sitt namn felstavat.
220406
Rätt om James Bond. Aston Martin DB5 är den mest ikoniska av James Bonds alla filmbilar. Han har kört många från det brittiska bilföretaget, men aldrig en DB6.
Fel antal dagar. De senaste dagarna har vi publicerat fel antal dagar som Dawit Isaak varit fängslad i Eritrea och Gui Minhai varit fast i Kina. Här är de rätta siffrorna: Dawit Isaak: 7 500. Gui Minhai: 2 362.
220405
Fel siffra. Det blev fel i första meningen i krönikan – med rubriken ”Strandhäll visade sin okunnighet” – på gårdagens ledarsida. Korrekt borde varit: ”Vi har 300 000 små skogsägare i det här landet som inte vet om de i dag bryter mot lagen”.
Saknad information. Tre av bilderna till artikeln ”Putins skräck – CIA:s strategi inifrån Ukraina” saknade fotobyline. Bilderna kom från EPA, Reuters samt Shutterstock.
220404
Upprepat ord. I gårdagens nöjesartikel om Mouna ”Dr Mouna” Esmaeilzadeh upprepades ordet ”loss” i ingressen. ”Mouna ”Dr Mouna” Esmaeilzadeh har dansat loss under lördagskvällarna i ”Let’s Dance”, skulle det stå.
Fel pronomen. I ”Dansbandsstjärnornas mörker & svek”, i gårdagens nöjesbilaga, fick Lotta Engberg fel pronomen på ett ställe. Rätt ska vara: ”Lotta Engberg, 59, fick sitt riktigt stora genombrott när hon vann Melodifestivalen med bidraget ”Fyra bugg & en Coca cola” 1987”.
220403
Felstavat namn. I gårdagens artikel ”Ingen vet hur Putin kommer reagera” stavades Pentagons talesperson John F. Kirkbys namn fel i bildtexten.
Fel form. Ett ord blev fel i en bildtext till artikeln ”Knarkcentral avslöjad på Swedbanks finaste kontor”, i går. ”Polisens dolda kamera i taket på bankmannens kontor fångade hur han räknade pengar och misstänks ha paketerat droger och chattat om brott”, skulle det stå.
Fel ord. I gårdagens nöjesbilaga blev det fel ord i en bildtext till Tony Irvings ”Let’s Dance”-krönika. Rätt ska vara: ”I kväll kan hon ta revansch både på juryn och konkurrenterna”.
220402
Fel ord och fel plats. I gårdagens artikel ”Nya bilderna på Estelle med mamma och morfar”, blev det fel ord på ett ställe, och rätt ord hamnade på fel plats. ”... men med den stora ändringen har flera av kungens barnbarn tagits bort från hemsidan”, skulle det stå.
Ett ord för mycket. Det blev ett ord för mycket i ett citat i gårdagens nöjesartikel om att Bruce Willis slutar som skådespelare. Rätt ska vara: ”Som ett resultat av detta och med mycket beaktning avslutar Bruce sin karriär som betytt så mycket för honom”.
Felstavat ord. I modereportaget i fredagens nöjesbilaga stavade vi fel på ordet ”neutrala” på ett ställe.
220401
Felstavade namn. I artikeln i gårdagens tidning om att Ryssland skyller kriget på Ukraina blev Rysslands FN-ambassadör Vasilij Nebenzjas namn felstavat.
Fel år. I artikeln i gårdagens tidning om händelserna runt stormningen av Kapitolium och att åtta timmar saknas i Trumps telefonlogg förekom olika år för stormningen som skedde den 6 januari 2021.
En bokstav för mycket. I gårdagens artikel om kaos i Centerpartiet fick ordet ”partiet” en bokstav för mycket.
Omkastat. I artikeln i gårdagens tidning om Elizabeth, 13, som pluggar från en madrass i tunnelbanan blev två bokstäver i ordet ”golvet” omkastade.