Personuppgiftspolicy

Vi använder cookies för att förbättra funktionaliteten på våra sajter, för att kunna rikta relevant innehåll och annonser till dig och för att vi ska kunna säkerställa att tjänsterna fungerar som de ska.

Läs mer i vår cookiepolicy.

Läs mer

Språkdränkning - problem för svenskan

Svenska språket håller på att dränkas av engelskan! Skall vi verkligen acceptera det?

Härom dagen hittade jag en helsidesannons i Sydsvenska Dagbladet för en havredryck. Hela annonsen, förutom två ord som fanns på illustrationen, var på mycket torftig engelska! Vad är det för fel på svenska språket?

FAKTA

Debattera

i Kvällsposten

Vi välkomnar politisk debatt, inte minst lokal och regional. Debattartiklar avsedda för sidan två sänds med e-post till ledare@kvp.se.

Artiklarna bör understiga 2 600 tecken inklusive mellanslag. Arvode ges normalt inte.

Redaktionen förbehåller sig möjligheten att korta och rätta insänt material.

Eller tror annonsbyråns textskrivare och företaget som beställt annonsen, att Sydsvenskan och de andra tidningarna man annonserar i, sprids och läses utanför Sverige? Frågan är hur många av dryckesföretagets presumtiva kunder och alltså annonsens verkliga målgrupp, som orkar läsa igenom hela sidan? Min åsikt är att det är barnsligt att använda ett annat språk i en svensk tidning i onödan.

Det förekommer tyvärr också i andra sammanhang: i platsannonser, där motiveringen är att engelska är koncernspråket, men jobbet finns i Sverige.

En möbelaffär i en sydsvensk stad, har all sin kundinformation på engelska. Ordet sale används allt oftare, i stället för rea, som har funnits i generationer i vårt språk.

Jag arbetar ideellt som konversatör inom ramen för Svenska för invandrare. Nästan vid varje tillfälle, råkar jag ut för att någon felaktigt uttalar ett ord vederbörande tror är svenskt, men som i själva verket är engelskt, och oftast finns det ett utmärkt svenskt ord i stället. Ett slående exempel är mäklaruttrycket "Walk-in-closet", som ju är en klädkammare. Utmärkt svenskt ord.

Gick förbi en förskola häromdagen, där det fanns en färgglad skylt, på vilken det stod "Childrens Place". Den förskolan ligger i ett invandrartätt område, med människor från Somalia, Irak, Sudan, Kurdistan. Många av dem ivriga att lära svenska språket! Vad får dessa för uppfattning? De tror förstås att det är svenska.

Min uppmaning till alla dessa språksabotörer som tror att det är så häftigt att kunna engelska i dag (vilket nästan varenda kotte över tio år kan) är: förstör inte vårt eget fina språk, vårda det i stället. Att använda engelskan i tid och otid, och i alla omöjliga situationer, är bara så löjligt att man tar sig för pannan.

Exemplen är alltför många, och dessutom farliga. Språket är bland det viktigaste för intrycket man får av en människa. Språket säger så mycket om personen i fråga. Precis lika löjligt och tillgjort som det är för oss som inte är uppvuxna med skånskan, att försöka tala skånska, lika fjantigt är det att använda ett annat språk när man inte borde göra det eller behöver göra det! Och dessutom ofta inte behärskar det! En skärpning vore klädsamt!


Stig Engzell

Limhamn