Federico Moreno

Språk räddar fler liv än skyddsvästar

Språk stoppar inte kulor men de kan hindra att de överhuvudtaget avfyras, skriver Federico Moreno.
Foto: ERIK AHMAN

Den ökade tillgången på vapen sägs vara en stor orsak till det grova gängvåldet.

Men det finns något som är farligare: språklösheten.

Språk stoppar inte kulor men de kan hindra att de överhuvudtaget avfyras. Jag sätter mig på cykeln och försvinner in i Malmös dimma.

Nu blir allt så mycket tydligare.

Staden är ett fartyg ute på öppet hav och vi är dess kluvna besättning.

Vi är stolta men osäkra och oense om vart vi är på väg.

Jag sätter på mig hörlurar och känner hur jag svävar upp.

Till andra galaxer.

Nyckeln till parallella världar

Till sånger jag växte upp med, från spanskspråkiga världar. Berättelser som pusslade ihop mig.

Jag önskar så ofta att jag kunde dela dem med vänner som inte kan språket, historien, koderna, referenserna.

Det är som om jag har nyckeln till en parallell värld som är osynlig för de flesta av mina bekanta.

En portal som inte går att översätta.

För vem kan översätta hur tyngdlöshet känns?

Jag fortsätter att sväva.

Lurades att tro att jag var splittrad

När jag var liten lurades jag att tro att jag var hälften av det svenska och hälften av det spanska.

Delad. Som en halvt förlamad kropp.

Det är först på senare tid jag insett att det inte stämmer. Att jag har så mycket mer.

Det svenska som inte går att dubba till spanskan.

Det latinamerikanska som inte går att komprimera till det svenska utan att massvis av rikedomar går förlorade på vägen.

Bara de som lär sig språken har nycklar till portalerna.

Staden har många språklösa

Malmö har många invånare som har de där nycklarna.

Men också sådana som inte har någon nyckel alls.

De språklösa.

Människor som kallas tvåspråkiga bara för att de har föräldrar med utländsk härkomst men som egentligen inte kan något språk överhuvudtaget.

Det finns förskolor och grundskolor i Malmö där en majoritet av eleverna pratar samma begränsade språk. Där en del av de vuxna tilltalar eleverna på ett bristfälligt modersmål.

Barnen får dålig svenska och knappt någon modersmålsundervisning alls.

Därför blir jag förvånad när politiker tror att de kan lösa språkproblem genom att förbjuda modersmålsundervisning. Att ta bort ett språk innebär inte att man skapar rum för ett annat.

Liknande problem gäller dessutom barn som föds in i en traditionell svensk underklass som levt här i oändliga generationer men som ärvt ett dåligt ordförråd.

För de som saknar språknycklar är vardagen full av återvändsgränder.

Världen krymper, imploderar, och blir svår att sätta ord på. Svår att förstå, svårare att förklara.

Språken kan ha räddat mitt liv

Hemma där jag växte upp var det förbjudet att prata svenska.

Det språket fick jag lära mig i skolan och lika mycket i föreningslivet.

Med lärarna, klasskamraterna, tränarna, lagkompisarna.

Hemma skulle jag lära mig spanska.

Det kan ha räddat mitt liv.

Språknycklarna gjorde att jag sällan fastnade i återvändsgränder.

När många av mina vänner drogs in i kriminalitet och såg på vårt område som den enda värld de hade tillgång till, såg jag i stället oändliga alternativ.

Det var språken som gjorde världen rund i stället för platt.

Det var språken som gjorde mig hel.

Språk stoppar inte kulor men de kan hindra att de överhuvudtaget avfyras.