Personuppgiftspolicy

Vi vill informera dig om vår policy som beskriver hur vi behandlar personuppgifter och cookies.

Läs mer

"Jakobs stege" är ett mästerverk

Ljudmila Ulitskaja. Foto: CATO LEIN
Ulrika Knutson. Foto: ÅKE THIM
"Jakobs stege" av Ljudmila Ulitskaja ges ut på Ersatz förlag. Foto: Ersatz

Ljudmila Ulitskajas farfar utnämndes till folkfiende under Sovjettiden. Breven han skrev har inspirerat hennes roman "Jakobs stege".

Ulrika Knutson läser en judisk familjesaga som avslöjar det mänskligas väsen.

Detta är en kulturartikel, där skribenter kan uttrycka personliga åsikter och göra bedömningar av konstnärliga verk.

Det är 1970-tal i Moskva. Noras farmor har dött, och hon går hem till den gamlas dammiga rum i kollektivlägenheten, där farmor Marusija levt "i ideologisk fattigdom utan gardiner för fönstret". 

Noras farmor har lärt henne allt det viktigaste – om dans och musik, Dostojevskij, Tjechov och Ibsen. Hon är själv döpt efter Nora i Ibsens dockhem! Men på 1960-talet blev det schism; Nora vägrade kröka rygg för systemet. Farmor som "partilös bolsjevik" blev bara förbannad.

Ljudmila Ulitskajas farfar

Hemma hos farmor hittar Nora en flätad videkorg, med gamla brev från farfar Yakov. Som ung ingenjör i Kiev drömde han om musiken – och revolutionen. Under 1930-talet deporteras han som "folkfiende" till olika arbetsläger. Men ingenting knäcker Yakovs charm och storögda fascination inför världen. Dessa märkliga brev är skrivna av författaren Ljudmila Ulitskajas egen farfar, sannolikt kompletterade av akter i KGBs arkiv i Ljublanka-fängelset.

Mot farfar Yakovs charm ställer Ulitskaja fadern Genrichs tillknäppthet. Som son till en "folkfiende" -  "skulle hans sorg aldrig dö utan tortera honom och Nora och lille nyfödde Jakov som aldrig hade gjort något ont, absolut ingenting"?

"Jakobs stege" är ett 700 sidors litterärt äventyr. Författarens ambitioner är höga. Hon vill inte bara skriva denna komplexa ryskjudiska familjesaga om hundra år av rysk historia, utan vaska fram det mänskligas väsen, av "högt och lågt, djärvt och fegt, grymt och ömt - och kunskapslidelse". 

Hon lyckas. "Jakobs stege" är ett mästerverk, på samma gång opretentiöst och djuplodande, med en vördnad för livet och en glimt i ögonvrån. Hans Björkegrens rytmiska översättning får läsaren att tro att hon behärskar ryska.

Att göra "Jakobs stege" rättvisa är omöjligt – men det är en roman där man lär känna människor, genom attt flytta hem till dem. Vi möter ju Nora i ett skede när hon är mottaglig för intryck, och vill dela med sig av allt. Hon har själv just blivit mamma. Och hon jobbar som i trance med sin älskare från Tblisi, tillsammans nyläser de klassiker som "Kung Lear" och "Gullivers resor", och tar med oss in i uppsättningens labyrint. Utan märkvärdisering fattar läsaren på köpet vad det innebär att iscensätta sitt eget livsdrama.

 

LÄS MER: Ulrika Knutson om Torgny Lindgren – skrönans mästare

 

Alice i underlandet-logik

Minst lika spännande är att läsa om Noras liv som mamma till Jurij, som nog har ett kvalificerat autistiskt syndrom. Nu avkrävs begreppet tolerans nya nivåer. Tidigt går det upp för Nora att Jurij fostrar henne lika mycket som tvärtom. Mor och son undersöker världen från två håll, med en egen Alice i underlandet-logik. Det är ett privilegium att få vara med. 

Kronologiskt startar allt i Kiev 1905. Revolutionsandan har redan gjort många hjärtan oroliga. Men Kiev skakas detta elektriska år även av en blodig pogrom. Hyggliga grannar gömmer unga Marusija i källaren, pappa urmakaren får verkstaden sönderslagen. Den ryskjudiska historien, med både kulturell blomstring och skärande antisemitism långt in i vår tid, är romanens källåder. 

Själva titeln är en anvisning om att berättelsen rör oss alla. Jakob drömmer i första Mosebok om en stege där änglar klättrar upp och ner till himlen. Gud säger bestämt att "alla släkter på jorden ska varda välsignade" för Jakobs skull. 

 

ROMAN

LJUDMILA ULITSKAJA

Jakobs stege 

Översättning: Hans Björkegren. 

Ersatz, 685 s. 

 

LÄS MER: Andrzej Platonov – ett ryskt författarskap som inte får falla i glömska

 

Ulrika Knutson är författare och kritiker på Expressens kultursida.

Logga in för att följa

Det är gratis och går snabbt!