Myndigheter och kommuner erbjuder inte information om corona och smittspridning på flera vanliga språk, det visar en kartläggning av Expressens undersökande reporter Frida Sundkvist. Det riskerar att öka smittspridningen.
– Det är mycket oro nu. Folk blandar ihop corona och influensan. De som inte förstår svenska som är oroliga för viruset ringer till oss, säger Hussein Farah, imam vid Islamiska Kultur Centers Moské i Rinkeby.
Människor riskerar att drabbas på grund av bristande språkkunskaper, och kan också sprida smittan vidare.
Expressen har sedan förra veckan en fast placering högt upp på sajten och i tidningen varje dag med den mest kritiska informationen om corona, med tydliga råd och vart alla ska vända sig.
Nu börjar vi också publicera de viktigaste nyheterna om corona och smittspridning på arabiska och fler språk kommer att följa. Expressens medarbetare Kassem Hamadé skriver om de senaste uttalandena från Stefan Löfven, information om antalet smittade och döda, förbudet mot stora evenemang, de viktiga råden för alla i vardagen och uppmaningarna om att ta eget ansvar.
– Sverige har en stor arabisktalande målgrupp, många av dem är nyanlända, konstaterar Kassem Hamadé.
– Den här nyhetsförmedlingen för dem kan ge fler människor vägledning i krisen och hjälp när de ska ta kontakt med olika myndigheter, säger Kassem Hamadé.
Språkvetaren Mikael Parkvall skrev redan 2018 i Svenska Dagbladet att arabiskan gått om finskan som Sveriges näst största språk.
Fler än 100 000 i Sverige talar somaliska. Från i dag rapporterar vi även på det språket för att ge ökad information i hopp om att fler ska få kunskap och bidra till mindre smittspridning.
– Information bör alltid vara tillgänglig på olika språk, inte minst för att skapa lika förutsättningar för människor. För om något är sjukdomar ointresserade av gränser och nationalitet. Att Expressen översätter info till olika språk sänder en signal om att mediehusen gör det som ingår i deras uppdrag: informerar alla samhällsmedborgare, säger Expos Bilan Osman, som hjälpt till att organisera översättningen.