Skriv ut Skriv ut Textstorlek: Textstorlek 1 Textstorlek 2 Textstorlek 3
* Betyder: "En petit choux, kanske?". Petit choux = pösig bakelse av specialdeg som spritsats på plåten och gräddats och sedan fyllts med vanliljkräm och grädde. BILDEN: Kockarnas kung, Paul Bocuse, en av världens mest kända kockar och grundare av kockarnas VM, Bocuse dOr.

Lär dig köksfranska!

hallås lilla matskola lär dig bli en mat- och dryckeskännare. Den här veckan handlar det om köksfranska. Om vad det egentligen betyder när det står "pocherad" eller "à la greque" på matsedeln, till exempel.
Bon appetite! (Uttalas: bånn appetitt och betyder ordagrant "god aptit", men används mer som "hoppas att det ska smaka")

À la

(uttalas: alla )
”à la” plus namn på person eller land betyder att rätten är tillagad på ett visst sätt, som en viss person gjort eller som man gör i ett land. Typ Biff à la Lindström. Eller à la Greque, som betyder att en eller flera grönsaker fått sjuda i buljong.

À la minute

(uttalas: alla minytt)
Maten tillagas medan du väntar.

Au four

(uttalas: å foor)
Betyder helt enkelt att maträtten lagats i varm ugn. Som glace au four.

Canapé

(uttalas: kannapee)
Samma sak som snittar, drinktilltugg i form av små skurna bröd med garnityr/pålägg.

Filé mignons

(uttalas: filé minjå - med betoning på å)
Två små skivor av kalv- ox- och/eller fläskfilé.

Frikassé

Stuvning av höns, lamm eller kalv i en vit sås.

Fromage

(uttalas: fromaasch)
I Frankrike är detta alltid ost, men i Sverige oftast en dessertpudding av ägg, socker, gelatin och grädde med fruktsmak.

Julienne

(uttalas: jylienn)
Det här betyder att någonting strimlats tunt, oftast grönsaker.

Maître d´hotel

(uttalas: mätr dåtéll)
På menyn betyder det persiljesmör, annars hovmästare.

Mise en place

(uttalas: misanplass)
Allt på sin plats. Grunden för alla proffs i köket – och det du alltid ser i tv när kockarna ska laga mat – att de först ser till att ha allt tillgängligt, på plats. Då går allt så mycket snabbare sedan.  

Noisette

(uttalas: noasett)
En utbankad kalvkotlett utan ben.

Parfait

(uttalas: parrfää)
En glassdessert som innehåller mer grädde än vanlig glass.

Petits fours

(uttalas: pöti foor)
Pyttesmå fyllda bakelser med glasyr.

Pocherad

(uttalas: påscherad)
Betyder att något fått sjuda, men inte koka. Oftast om ägg som på det här sättet kan tillagas i vatten utan skal.

Pommes chateau

(uttalas: påm schatåå)
Samma sak som klyftpotatis.

Pommes duchesse

(uttalas: dyschess)
Potatismos med äggulor i.

Provencale

(uttalas: provansall)
Anger att något kommer från Provence eller tillagas enligt recept därifrån. Oftast innebär det helt enkelt att det är vitlök i maten.

Sabayonnesås

(uttalas: sabajånnsås)
Äggskumsås säger en del. Kall eller varm dessertsås som ofta serveras till bär, gjord på äggulor, vin och socker.

Sauce verte

(uttalas: sås värrt)
Grön sås av majonnäs som smaksatts med hackad spenat och kryddgrönt. Ofta till stekt eller rökt fisk eller skinka.

Tournedos        

(uttalas: tårnedåå)
En skiva oxfilé, tjock som en hockeypuck.

Av Pia Nordström
pia.nordstrom@expressen.se

Publicerat 11 september 2007
Uppdaterad 27 maj 2010
Tyck till
Det finns 3 kommentarer på artikeln
Logga in och kommentera
Du är inte inloggad!
Logga in till höger
Regler för kommentarer

Non, Mise en place är korrekt... och definieras som "Ensemble des operations qui precedent la preparation proprement dit de chaque service de restauration." enligt Larousse gastronomique, 2000.

Kul : )
För övrigt stavas det ..Mice an place
(om man får vara kritisk till ett skämtsamt inlägg)

Pocherad är nog en försvenskning, på franska heter pocherad "pocher". (uttalas: pocheradee ehr nok ett fyrsvanskningnen, poo frånska hetter dett "poche")
För att anmäla ett inlägg, klicka på Anmäl inlägg
GI-BLOGGENGunilla BlixtMatredaktör på GI Viktkoll

 
Toppbild










Bottenbild