Joyce Carol Oates är både rolig och lite läskig i nya romanen. Foto: DUSTIN COHEN / ALBERT BONNIERS FÖRLAGJoyce Carol Oates är både rolig och lite läskig i nya romanen. Foto: DUSTIN COHEN / ALBERT BONNIERS FÖRLAG
Joyce Carol Oates är både rolig och lite läskig i nya romanen. Foto: DUSTIN COHEN / ALBERT BONNIERS FÖRLAG
"Jack of spades""Jack of spades"
"Jack of spades"

The shining spökar hos Joyce Carol Oates

Publicerad

Joyce Carol Oates nya roman lånar friskt ur litteraturens läskigaste berättelser. Nina Lekander skräms av en välskriven roman.

Men visst är den spännande, Joyce Carol Oates nya bok. Rentav otäck, man kan se Jack Nicholsons förskräckliga grin i ”The shining” framför sig under läsningen. Här lägger Oates en patiens av identiteter och författarskap som först förbryllar och till sist går ut – på ett sätt som den stora detektiven läsaren steg för steg börjar begripa.

Hon inleder stiligt med ett citat av Edgar Allan Poe som i dag är svårt att inte tolka politiskt: ”Vi står på randen av en avgrund /…/ Vår första impuls är att rygga tillbaka för faran. Av någon oförklarlig orsak stannar vi kvar.”

 

LÄS MER – Nils Schwartz: Männen som längtar efter att klottra på Joyce Carol Oates grav

 

I centrum står spänningsförfattaren ”Andrew J. Rush”, namnet ofta finurligt inramat av citationstecken. Det är oklart om han är doktor Jekyll eller mr Hyde, kanske både och eller varken eller? Hursomhelst bor denna 53-åring i New Jersey med sin ”kära hustru” Irina, ett välbärgat par tack vare Andrews stora framgångar som en ”gentlemännens Stephen King”. 

Stephen King

Riktigt lika oerhört storsäljande och kritikerrosad som King är han inte, dock tillräckligt mycket för att paret framstår som mönstermedborgare i sin lilla förort. Irina är en ambitiös och underbetald lärare i en kväkarskola, Andrew donerar avsevärda belopp till välgörande ändamål och har en imponerande boksamling i sitt bibiotek.

Samt en hemlighet: under pseudonymen ”Jack of spades” skriver han med ett nästan narkotiskt driv, även sexistiska noir-deckare. En dag upptäcker hans högutbildade och korrekt feministiska dotter en av dessa böcker, vilket leder vidare till ett allt trassligare händelsenystan. I samma veva dimper en civilrättslig kallelse ner i brevlådan. En ”C.W. Heider” har anklagat honom för stöld och plagiat – en av allt att döma halvgalen gammal rik änka med litterära ambitioner som tidigare har förföljt och stämt till och med den store Stephen King.

 

LÄS MER – Nina Lekander: Dodie Bellamys porrbok är fantastisk 

 

Här spökar inte bara ”The shining” utan en hel massa fin- och populärkultur – grekiska tragedier, Dostojevskijs ”Brott och straff”, filmen ”Gasljus”, Salinger, Poes svarta katt … spöken som stökar till det åtminstone i denna läsares huvud. Vem ska nu bli sittande med Svarte Petter, och vem är egentligen denna spader knekt?

Psykopati

Nu behöver man inte vara över sig vrålbeläst för att kunna njuta av denna lilla delikatess om psykopati, identiteter och ödesbestämd tragedi. Ur svensk horisont kan man förresten betänka somliga bästsäljande genreförfattares förargelse över att inte få tillbörlig respekt från kultursidor och litteraturvetare. Eller i största allmänhet fundera på i vilken grad konstnärer har rätt att snylta på omgivningen, att stjäla och låna motiv och stilar från såväl familjemedlemmar som kolleger.

”Jack of spades” är kanske inte Joyce Carol Oates allra bästa bok, det törs jag säga utan att ha läst mer än en handfull ur hennes enorma produktion, men den är elegant komponerad och språkligt spänstig. Därtill har Kerstin Gustafsson gjort ett prima översättningsjobb.

 

ROMAN

JOYCE CAROL OATES

Jack of spades. En spänningsroman

Översättning Kerstin Gustafsson

Bonniers, 245 s.

 

Nina Lekander är författare och medarbetare på Expressens kultursida.

Expressen getinglogga
Detta är en kulturartikel, där skribenter kan uttrycka personliga åsikter och göra bedömningar av konstnärliga verk.

Tack för att du hjälper oss!

Även om vi alltid försöker skriva helt korrekt kan det ibland smyga sig in felaktigheter. Därför uppskattar vi din hjälp. Skriv i meddelande-rutan nedan vad som är fel i artikeln eller vad du vill klaga på. Vi rättar alla fel och är generösa med genmälen.

Stort tack!

Tack!

Din rättelse har skickats vidare till redaktionen!

En redaktör kommer att läsa din rättelse så snart som möjligt. Tack för att du hjälper oss!

Thomas MattssonAnsvarig utgivare

Jag vill att Expressen ska vara den tidning som är mest generös med genmälen, rättelser samt hur vi redovisar eventuella klander från Pressens Opinionsnämnd.

Expressens ambition är tydlig. I vår "Kvalitetspolicy" slår jag fast att det som publiceras ska vara korrekt. Mitt första beslut som chefredaktör var att införa en fast plats i tidningen och på sajten för korrigeringar. Men vi är människor. Som gör misstag, blir lurade eller stressas till slarv. Det är några förklaringar till fel i medier, men de ursäktar ändå inte redaktionen om någon utsätts för publicitetsskada.

Expressen står bakom de "Etiska regler för press, radio och tv" som formulerats av Publicistklubben, Svenska Journalistförbundet, Tidningsutgivarna, Sveriges Tidskrifter, Sveriges Radio, Sveriges Television samt Utbildningsradion.

"Reglerna är mer av tumregler än en formell regelsamling", konstaterar Allmänhetens Pressombudsman (PO). Vad som är god pressetik måste avgöras från fall till fall och det finns inga exakta svar. Men det är bra att saken diskuteras.

Expressen talar ofta och gärna klarspråk, vi granskar och vi avslöjar; det hör journalistiken till att inte alla kommer att uppskatta det vi berättar. Om du anser att du utsatts för en publicitetsskada är det snabbaste sättet att få upprättelse att kontakta oss: mejla till rattelse@expressen.se eller ring vår nyhetsdesk på telefon 08-738 30 00. Men det går också att göra en så kallad PO-anmälan för att få en pressetisk prövning.


Till Expressens startsida

Mest läst i dag