Madame Nielsen. Den danska författaren Claus Beck-Nielsens alter ego. Foto: KabusaMadame Nielsen. Den danska författaren Claus Beck-Nielsens alter ego. Foto: Kabusa
Madame Nielsen. Den danska författaren Claus Beck-Nielsens alter ego. Foto: Kabusa
ROMAN MADAME NIELSEN Den oändliga sommaren Översättning Jonas Rasmussen Kabusa böcker, 128 s.ROMAN MADAME NIELSEN Den oändliga sommaren Översättning Jonas Rasmussen Kabusa böcker, 128 s.
ROMAN MADAME NIELSEN Den oändliga sommaren Översättning Jonas Rasmussen Kabusa böcker, 128 s.

En förtrollande androgyn dansk

Publicerad

Lite mallig är jag över att jag en gång har hälsat på denna såväl mytiska som mystiska gestalt som en gång hette Claus Beck-Nielsen och som numera oftare framträder som Madame Nielsen. En androgyn och gränsöverskridare på flera olika sätt: bland mycket annat har hen regisserat sin egen död - och återuppståndelse.

Ett av hens många alias har varit Karen Blix-Nielsen, och Karen Blixen är bara en av flera stora författare som faller en i tanken under läsningen av romanen "Den oändliga sommaren". Andra är Virginia Woolf, Suzanne Brøgger, Jeanette Winterson, Selma Lagerlöf, José Saramago, Peter Høeg och Evelyn Waugh. Här skimrar det inte minst av "Brideshead revisited": en förlorad värld och tidsficka full av ungdom, kärlek, tidens gång och aristokratins undergång. Plus död och sexualitet. Bara början förför:

"Den unge killen som kanske är en tjej, men ännu inte vet om det. Den unge killen som kanske är en tjej, men aldrig skulle vilja röra vid en man, aldrig klä av sig naken tillsammans med en man och gnida sin hud mot hans hud, aldrig i livet, hur upphetsande avskyvärt det än skulle vara."

 

Den unge killen, den spenslige utan namn som slutar som gammal kvinna under oklara omständigheter, ligger i sängen med "tjejen", vars ljuvligt aristokratiska och strålande mor är ute och rider på sin trogna hingst genom 80-talets danska landsbygd - en omgivning som föga förstår sig på det säregna och växlande kollektiv som den här berättelsen rör sig omkring. Denna moder är "reslig av adlig förpliktelse och blixtrande öde" och ska på gott och ont komma att påverka sin omgivning: killen och tjejen, den välskapta men lealösa Lars, tjejens misslyckade pappa, den portugisiske konstnären, älskaren och stora kärleken - och flera andra. Inte lätt att hålla reda på egentligen, men det behövs inte alls. Det är bara att bölja med i berättelse som böljar mellan "dromedariskt tempo" och snabbt rusande tid med sina plötsliga svängar - via San Francisco kommer plötsligt hivsmittan till lilla trångsynta Danmark.

Vackert, varsamt, poetiskt och förtrollande skriver Nielsen i långa sjok till meningar - satser ofta bara skilda åt av komman över flera sidor, dock ibland rytmiskt avbrutna av en mer "normal" prosa. Men inget är normalt, ingen är norm. Här finns förvisso bibliska anslag med upprepningar av "Av jord är du kommen ...". Men de gör bara den uppenbara frånvaron av Gud, av fixa identiteter överhuvudtaget, tydligare.

Döden är en gräns som Beck-Nielsen har försökt passera, men hen vet att det inte går. Hen vet bara att så väl uttrycka att konsten - likaväl som att i stället för att diska disken betrakta och flytta runt den i nya former - är längre än livet. För som slutorden lyder: "... av ord skall du återuppstå".

Expressen getinglogga
Detta är en kulturartikel, där skribenter kan uttrycka personliga åsikter och göra bedömningar av konstnärliga verk.

Tack för att du hjälper oss!

Även om vi alltid försöker skriva helt korrekt kan det ibland smyga sig in felaktigheter. Därför uppskattar vi din hjälp. Skriv i meddelande-rutan nedan vad som är fel i artikeln eller vad du vill klaga på. Vi rättar alla fel och är generösa med genmälen.

Stort tack!

Tack!

Din rättelse har skickats vidare till redaktionen!

En redaktör kommer att läsa din rättelse så snart som möjligt. Tack för att du hjälper oss!

Thomas MattssonAnsvarig utgivare

Jag vill att Expressen ska vara den tidning som är mest generös med genmälen, rättelser samt hur vi redovisar eventuella klander från Pressens Opinionsnämnd.

Expressens ambition är tydlig. I vår "Kvalitetspolicy" slår jag fast att det som publiceras ska vara korrekt. Mitt första beslut som chefredaktör var att införa en fast plats i tidningen och på sajten för korrigeringar. Men vi är människor. Som gör misstag, blir lurade eller stressas till slarv. Det är några förklaringar till fel i medier, men de ursäktar ändå inte redaktionen om någon utsätts för publicitetsskada.

Expressen står bakom de "Etiska regler för press, radio och tv" som formulerats av Publicistklubben, Svenska Journalistförbundet, Tidningsutgivarna, Sveriges Tidskrifter, Sveriges Radio, Sveriges Television samt Utbildningsradion.

"Reglerna är mer av tumregler än en formell regelsamling", konstaterar Allmänhetens Pressombudsman (PO). Vad som är god pressetik måste avgöras från fall till fall och det finns inga exakta svar. Men det är bra att saken diskuteras.

Expressen talar ofta och gärna klarspråk, vi granskar och vi avslöjar; det hör journalistiken till att inte alla kommer att uppskatta det vi berättar. Om du anser att du utsatts för en publicitetsskada är det snabbaste sättet att få upprättelse att kontakta oss: mejla till rattelse@expressen.se eller ring vår nyhetsdesk på telefon 08-738 30 00. Men det går också att göra en så kallad PO-anmälan för att få en pressetisk prövning.


Till Expressens startsida

Mest läst i dag